Re: Tłumaczenie z R&I - nie do końca tak...

20 lip 2011 - 17:18:45
racja, dzięki za zwrócenie uwagi na błąd.
na pierwszym zdjęciu (tym ze szpejem) gość ma koszulkę "Bolt Master". Z tyłu te koszulki miały nadruk "Drill First, Think Later", była też druga wersja z "Mad Bolter" z przodu a z tyłu "Wings of Steel" - to chyba dodatkowo dolewało oliwy do ognia w całej sprawie. co więcej Jensen po przejściu napisał ksiązkę "Wings of Steel" opisująca wspinaczkę i ksiązka ta była przerabiana w szkolach (obaj są Adwentystami Dnia siódmego) jako przykład siły drzemiacej w człowieku.
Podziel się:
Temat Autor Wysłane

Tłumaczenie z R&I - nie do końca tak...

Szarak 20 lip 2011 - 15:53:15

Re: Tłumaczenie z R&I - nie do końca tak...

Admin 20 lip 2011 - 16:03:31

Re: Tłumaczenie z R&I - nie do końca tak...

dzięcioł 21 lip 2011 - 14:13:50

» Re: Tłumaczenie z R&I - nie do końca tak...

Wilan 20 lip 2011 - 17:18:45

Re: Tłumaczenie z R&I - nie do końca tak...

McAron 20 lip 2011 - 19:23:52

Re: Tłumaczenie z R&I - nie do końca tak...

Szarak 20 lip 2011 - 22:00:35

Re: Tłumaczenie z R&I - nie do końca tak...

aidi 21 lip 2011 - 10:00:50

Re: Tłumaczenie z R&I - nie do końca tak...

jaca 21 lip 2011 - 11:31:06

Re: Tłumaczenie z R&I - nie do końca tak...

dr know 21 lip 2011 - 14:23:48

Re: Tłumaczenie z R&I - nie do końca tak...

McAron 20 lip 2011 - 19:41:11



Nie możesz pisać w tym wątku ponieważ został on zamknięty