Tłumaczenie kreatywne.

Rod
07 paź 2012 - 13:34:56
Pięknie tłumaczycie słowa Adama, tylko czemu tak kreatywnie?

"I live totally different life as I am not going to school anymore."

przetłumaczone jako:

"Żyję zupełnie innym życiem, nie zamierzam wracać już do szkoły"

oraz mniej nachalna, ale równie kreatywna zmiana:

"First ascents turned out to be as enjoyable and satisfying I had thought."

przetłumaczone jako:

"Okazało się, że to właśnie pierwsze przejścia sprawiają najwięcej radości i satysfakcji."

Ani Adam nie mówi o tym, że nie zamierza wracać do szkoły (mówi tylko, że ją skończył), ani nie mówi, że pierwsze przejścia są najbardziej satysfakcjonujące (a jedynie, że tak jak przypuszczał dają wiele satysfakcji i radości). Nie umiecie, czy nie chcecie tłumaczyć dokładnie?
Podziel się:
Temat Autor Wysłane

» Tłumaczenie kreatywne.

Rod 07 paź 2012 - 13:34:56

Re: Tłumaczenie kreatywne.

brunka 07 paź 2012 - 13:41:45

Re: Tłumaczenie kreatywne.

rysa 08 paź 2012 - 15:48:43



Nie możesz pisać w tym wątku ponieważ został on zamknięty