Re: tlumaczenie

Komentarze do:
Yvon Chouinard w Polsce!
02 cze 2011 - 09:07:39
McAron Napisał(a):
-------------------------------------------------------

> W pewnych kontekstach słowa te mogą znaczyć to
> samo, co zresztą masz czarno na białym w swoim
> tezaurusie
> (http://thesaurus.com/browse/learn?page=2&qsrc=121
> , main entry = perceive, main entry = know).

Daj spokoj, przeciez wiadomo, ze pewnych ludzi: Żadne krzyki nie przekonają, że białe jest białe, a czarne jest czarne :)
Podziel się:
Temat Autor Wysłane

tlumaczenie

młody 31 maj 2011 - 14:26:02

Re: tlumaczenie

flap 31 maj 2011 - 14:54:05

Re: tlumaczenie

Nieustraszony Pogromca Wampirow 31 maj 2011 - 15:12:44

Re: tlumaczenie

inż Mamoń 31 maj 2011 - 19:07:41

Re: tlumaczenie

flap 31 maj 2011 - 19:30:57

Re: tlumaczenie

inż Mamoń 31 maj 2011 - 19:36:22

Re: tlumaczenie

McAron 31 maj 2011 - 20:16:12

Re: tlumaczenie

inż Mamoń 31 maj 2011 - 23:06:09

Re: tlumaczenie

Kasiek555 01 cze 2011 - 23:11:42

Re: tlumaczenie

inż Mamoń 02 cze 2011 - 02:56:29

Re: tlumaczenie

Kasiek555 02 cze 2011 - 11:29:50

Re: tlumaczenie

inż Mamoń 02 cze 2011 - 14:43:22

Re: tlumaczenie

burlan 02 cze 2011 - 15:43:18

Re: tlumaczenie

inż Mamoń 02 cze 2011 - 15:50:26

» Re: tlumaczenie

ptica 02 cze 2011 - 09:07:39

Re: tlumaczenie

nowy profil 31 maj 2011 - 20:30:01

Re: tlumaczenie

flap 31 maj 2011 - 20:00:19



Nie możesz pisać w tym wątku ponieważ został on zamknięty