Trudno mi powiedziec, czy zlosliwa, bo pod wieloma wzgledami ma racje. Uwazam, ze tlumaczenie z innego jezyka literatury jest bardzo trudne, gdyz trzeba zachowac styl literacki autora, w innym jezyku. Ale z czescia tych uwag trudno jeat sie nie zgodzic (i choc napisala tu na forum wiele farmazonow), to ma musze sie z duza czescia zgodzic. Tyle, ze wiele zarzutow powinno byc skierowanych nie do autorki tlumaczenia, tylko do osoby regaujacej ten tekst.
"Cough cough, excuse me while I wipe the spray off my face" Will Gadd