Troll81 Napisał(a):
-------------------------------------------------------
> łajza, łazik, łazęga
>
> wagabunda, chachar, dziad, powsinoga, szlaja,
> morus, wycieruch
> Osobi.ście uważam że najbardziej pasowałoby Chachar
> Byc może jeszcze Dziad (w tym wypadku byłoby tez
> odwołanie do wieku głównego bohatera w momencie kre
> cenia filmu)
Urwałeś się z Trollveggen?
Prześledź oba wątki - zdania "uczonych" są podzielone,
ale nie co do tego, że wspinaczkowy "dirtbag" nie jest
przekładalny w j.polski, a nawet w jego slangu wspinowym.
Jesteśmy na etapie ab ovo pytania usera kanadola
do autora:
"Słowo “dirtbag” przetłumaczone dosłownie na polski
oznacza “wór brudu”" - chyba raczej "wór na brud"???
czy “wór brudu” to nie "bag of dirt"???
Hubert Jarzębowski jest już dużym chłopcem
i z pewnością sam sobie poradzi z tym pytaniem,
bez pomocy jednodniowych suflerów-zamulaczy.