Ok, przepraszam za to 'balay' - miało oczywiście być tam 'belay' - pomyłka, literówka, nie zauważyłem. [W tym przypadku - lepiej napiszę: SORRY! :-) ]
Nie chodziło mi o słowo 'belay', czy 'protection', ani żadne konkretne. [Ani też nie o to, że użycie słowa 'zdublowany' jest błędem.] Ale pisałem ogólnie, o języku, w jakim ten tekst jest napisany.
Nie chciałem się 'czepiać'.
A czy wg Ciebie taki jezyk artykułu jest dobry? [Czy, w tym przypadku - lepiej - czy jest 'cool' - ?]
Jeśli, jak piszesz, 'trochę zajmujesz się językiem' - to jak widzisz takie perełki, jak wspomniane 'Przed runoutem asekuracja jest zdublowana.' ?
I pamiętaj jeszcze o tym, to też ważne: ;-) ]
Zmieniany 1 raz(y). Ostatnia zmiana 2013-07-06 21:03 przez peresada.