Dzięki! translator zwraca "oczko mocujące", co jest spójne z angielskim "attachment point" który jest używany w intrukcji. Mój problem najwyraźniej bierze się z tego, że nie rozumiem określenia "punkt do przyłączenia (w domyśle liny)"
Moja konfucja bierze się też z tego, że stronę wcześniej w manualu są namalowane czaszki u ostrzeżenia żeby się nie wiązać do szpejarek, zaś ten pomarańczowy punkt z tyłu uprzęży jest narysowany wśród innych "standardowych" punktów mocowania liny.